duminică, 26 mai 2013

02.p111 Daniel cap1, v8-17. PT16_09v



02.p111 Daniel cap1, v8-17. PT16_09v




8κα νεθυμθη δανιηλ ν τ καρδίᾳ πως μ λισγηθ ν τ δεπν το βασιλως κα ν πνει ον κα ξωσε τν ρχιευνοχον να μ συμμολυνθ

8Daniel sa hotărât să nu se spurce cu bucatele alese ale împăratului şi cu vinul pe care -l bea împăratul, şi a rugat pe căpetenia famenilor dregători să nu -l silească să se spurce.
9κα δωκε κριος τ δανιηλ τιμν κα χριν ναντον το ρχιευνοχου

9Dumnezeu a făcut ca Daniel să capete bunăvoința şi trecere înaintea căpeteniei famenilor dregători.
10κα επεν ρχιευνοχος τ δανιηλ γωνι τν κριν μου τν βασιλα τν κτξαντα τν βρσιν μν κα τν πσιν μν να μ δ τ πρσωπα μν διατετραμμνα κα σθεν παρ τος συντρεφομνους μν νεανας τν λλογενν κα κινδυνεσω τ δίῳ τραχλ

10Căpetenia famenilor a zis lui Daniel: ,,Mă tem numai de domnul meu împăratul, care a hotărât ce trebuie să mâncați şi să beţi, ca nu cumva să vadă feţele voastre mai triste decât ale celorlalți tineri de vârsta voastră, şi să-mi puneți astfel capul în primejdie înaintea împăratului``.
11κα επεν δανιηλ αβιεσδρι τ ναδειχθντι ρχιευνοχ π τν δανιηλ ανανιαν μισαηλ αζαριαν

11Atunci Daniel a zis îngrijitorului, căruia îi încredințase căpetenia famenilor privegherea asupra lui Daniel, Hanania, Mişael şi Azaria:
12περασον δ τος παδς σου φ' μρας δκα κα δοθτω μν π τν σπρων τς γς στε κπτειν κα δροποτεν

12,,Încearcă pe robii tăi zece zile, şi să ni se dea de mâncat zarzavaturi şi apă de băut;
13κα ἐὰν φαν ψις μν διατετραμμνη παρ τος λλους νεανσκους τος σθοντας π το βασιλικο δεπνου καθς ἐὰν θλς οτω χρσαι τος παισ σου

13să te uiţi apoi la fața noastră şi la a celorlalți tineri cari mănâncă din bucatele împăratului, şi să faci cu robii tăi după cele ce vei vedea!``
14κα χρσατο ατος τν τρπον τοτον κα περασεν ατος μρας δκα

14El i -a ascultat în privinţa aceasta, şi i -a încercat zece zile.
15μετ δ τς δκα μρας φνη ψις ατν καλ κα ξις το σματος κρεσσων τν λλων νεανσκων τν σθιντων τ βασιλικν δεπνον

15După cele zece zile, ei erau mai bine la față şi mai graşi decât toţi tinerii cari mâncau din bucatele împăratului.
16κα ν αβιεσδρι ναιρομενος τ δεπνον ατν κα τν ονον ατν κα ντεδδου ατος π τν σπρων

16Îngrijitorul lua bucatele şi vinul cari le erau rânduite, şi le dădea zazavaturi.
17κα τος νεανσκοις δωκεν κριος πιστμην κα σνεσιν κα φρνησιν ν πσ γραμματικ τχν κα τ δανιηλ δωκε σνεσιν ν παντ ῥήματι κα ρματι κα νυπνοις κα ν πσ σοφίᾳ

17Dumnezeu a dat acestor patru tineri știință şi pricepere pentru tot felul de scrieri, şi înţelepciune; mai ales însă a făcut pe Daniel priceput în toate vedeniile şi în toate visele.







Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu