39.p111 Daniel cap 8, v 3,4-7 Barc42v |
3ἀναβλέψας εἶδον κριὸν ἕνα μέγαν ἑστῶτα ἀπέναντι τῆς πύλης καὶ εἶχε κέρατα καὶ τὸ ἓν ὑψηλότερον τοῦ ἑτέρου καὶ τὸ ὑψηλότερον ἀνέβαινε
|
3Am
ridicat ochii, m-am uitat, şi iată că într-un râu stătea un berbece, și avea două
coarne; coarnele acestea erau înalte, dar unul era mai înalt decât celălalt,
şi cel mai înalt a crescut cel din urmă.
|
|
4μετὰ δὲ ταῦτα εἶδον τὸν κριὸν κερατίζοντα πρὸς ἀνατολὰς καὶ πρὸς βορρᾶν καὶ πρὸς δυσμὰς καὶ μεσημβρίαν καὶ πάντα τὰ θηρία οὐκ ἔστησαν ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ὁ ῥυόμενος ἐκ τῶν χειρῶν αὐτοῦ καὶ ἐποίει ὡς ἤθελε καὶ ὑψώθη
|
4Am văzut
cum berbecele împungea cu coarnele spre apus, spre miazănoapte și spre
miazăzi; nici o fiară nu putea să -i stea împotrivă şi nimeni nu putea să scape
pe cine -i cădea în mâna; ci el făcea ce voia, şi a ajuns puternic.
|
|
5καὶ
ἐγὼ διενοούμην καὶ ἰδοὺ
τράγος
αἰγῶν ἤρχετο ἀπὸ δυσμῶν
ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς καὶ οὐχ ἥπτετο τῆς γῆς καὶ ἦν τοῦ
τράγου
κέρας
ἓν
ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
|
5Pe când mă
uitam cu băgare de seamă, iată că a venit un țap dela apus, şi a cutreierat
toată fața pământului, fără să se atingă de el; țapul acesta însă avea un
corn mare între ochi.
|
|
6καὶ
ἦλθεν
ἐπὶ τὸν κριὸν τὸν τὰ κέρατα ἔχοντα ὃν εἶδον ἑστῶτα πρὸς τῇ πύλῃ καὶ
ἔδραμε
πρὸς
αὐτὸν ἐν θυμῷ ὀργῆς
|
6A venit până la berbecele care
avea coarne, și pe care -l văzusem stând în râu, și sa repezit asupra lui cu
toată puterea lui.
|
|
7καὶ εἶδον αὐτὸν προσάγοντα
πρὸς
τὸν
κριόν
καὶ
ἐθυμώθη ἐπ' αὐτὸν καὶ
ἐπάταξε καὶ συνέτριψε τὰ δύο κέρατα αὐτοῦ καὶ οὐκέτι ἦν
ἰσχὺς ἐν τῷ κριῷ στῆναι κατέναντι τοῦ τράγου καὶ ἐσπάραξεν
αὐτὸν ἐπὶ τὴν
γῆν
καὶ
συνέτριψεν
αὐτόν καὶ οὐκ ἦν ὁ ῥυόμενος
τὸν
κριὸν
ἀπὸ τοῦ τράγου
|
7L-am văzut cum sa apropiat de
berbece, sa aruncat încruntat asupra lui, a izbit pe berbece, şi i -a frânt
amândouă coarnele, fără ca berbecele să i se fi putut împotrivi; l -a trântit
la pământ, și l -a călcat în picioare, şi nimeni n -a scăpat pe berbece din mâna
lui.
|
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu