joi, 30 mai 2013

41.p111 Daniel cap8, v18,fr 19,20-24 PT24v






41.p111 Daniel cap8, v18fr,19,20-24  PT24v


Aceste versete 16 şi 17 din capitolul 8, fiind în partea superioară,frontală a paginii  rupte şi sfâșiate;au dispărut definitv din originalul antic. Prin comparație,putem presupune că şi aceste  verste au acuratețea şi claritatea exactă a celorlalte  care au rămas  pe pagina papirusului antic.



16κα κουσα φωνν νθρπου ν μσον το ουλαι κα κλεσε κα επεν γαβριηλ συντισον κενον τν ρασιν κα ναβοσας επεν νθρωπος π τ πρσταγμα κενο ρασις

16Şi am auzit un glas de om în mijlocul râului Ulai, care a strigat şi a zis: ,,Gabriele, tâlcuiește -i vedenia aceasta.``
17κα λθε κα στη χμενς μου τς στσεως κα ν τ ρχεσθαι ατν θορυβθην κα πεσα π πρσωπν μου κα επν μοι διανοθητι υἱὲ νθρπου τι γρ ες ραν καιρο τοτο τ ραμα

17El a venit atunci lângă locul unde eram; şi la apropierea lui, m-am înspăimântat, şi am căzut cu fața la pământ. El mi -a zis: ,,Fii cu luare aminte, fiul omului, căci vedenia privește vremea sfârșitului!``







18κα λαλοντος ατο μετ' μο κοιμθην π πρσωπον χαμα κα ψμενς μου γειρ με π το τπου

18Pe când îmi vorbea el, am căzut cu fața la pământ leșinat. El m-a atins, şi m-a așezat  în picioare în locul în care mă aflam.
19κα επ μοι δο γ παγγλλω σοι σται π' σχτου τς ργς τος υος το λαο σου τι γρ ες ρας καιρο συντελεας μενε

19Apoi mi -a zis: ,,Iată, îți arăt ce se va întâmpla la vremea de apoi ,a mâniei, căci vedenia aceasta privește vremea sfârșitului.
20τν κριν ν εδες τν χοντα τ κρατα βασιλες μδων κα περσν στι

20Berbecele, pe care l-ai văzut, cu cele două coarne, sunt împărații Mezilor şi Perșilor.
21κα τργος τν αγν βασιλες τν λλνων στ κα τ κρας τ μγα τ ν μσον τν φθαλμν ατο ατς βασιλες πρτος

21Ţapul însă este împărăția Greciei, și cornul cel mare dintre ochii lui, este cel dintâi împărat.
22κα τ συντριβντα κα ναβντα πσω ατο τσσαρα κρατα τσσαρες βασιλες το θνους ατο ναστσονται ο κατ τν σχν ατο

22Cele patru coarne cari au crescut în locul acestui corn frânt, sunt patru împărații, care se vor ridica din neamul acesta, dar care nu vor avea atâta putere.
23κα π' σχτου τς βασιλεας ατν πληρουμνων τν μαρτιν ατν ναστσεται βασιλες ναιδς προσπ διανοομενος ανγματα

23La sfârșitul stăpânirii lor, când păcătoșii vor fi umplut măsura nelegiuirilor, se va ridica un împărat fără rușine și viclean.Samil (Zamil) [forma caucaziană a lui Sama]
24κα στερεωθσεται σχς ατο κα οκ ν τ σχι ατο κα θαυμαστς φθερε κα εοδωθσεται κα ποισει κα φθερε δυνστας κα δμον γων

24El va fi tare, dar nu prin puterea lui însuși; el va face pustiiri de necrezut, va izbuti în tot ce va începe, va nimici pe cei puternici și națiunile  mari, ,chiar pe poporul sfinților.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu