49.p111 Daniel cap10, v13-20 PT29_5r |
13καὶ ὁ στρατηγὸς βασιλέως περσῶν ἀνθειστήκει ἐναντίον μου εἴκοσι καὶ μίαν ἡμέραν καὶ ἰδοὺ μιχαηλ εἷς τῶν ἀρχόντων τῶν πρώτων ἐπῆλθε βοηθῆσαί μοι καὶ αὐτὸν ἐκεῖ κατέλιπον μετὰ τοῦ στρατηγοῦ τοῦ βασιλέως περσῶν
|
|
13Dar căpetenia împărăției
Persiei mi-a stat împotrivă douăzeci și una de zile; și iată că Mihail, una
din căpeteniile cele mai de seamă,Prințul lui Israel, mi -a venit în ajutor, și am ieșit
biruitor acolo lângă împărații Persiei.
|
14καὶ εἶπέν μοι ἦλθον ὑποδεῖξαί σοι τί ὑπαντήσεται τῷ λαῷ σου ἐπ' ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν ἔτι γὰρ ὅρασις εἰς ἡμέρας
|
|
14Acum vin să-ți fac
cunoscut ce are să se întâmple poporului tău în vremurile de apoi, căci
vedenia este cu privire tot la acele vremuri îndepărtate.``
|
15καὶ ἐν τῷ αὐτὸν λαλῆσαι μετ' ἐμοῦ τὰ προστάγματα ταῦτα ἔδωκα τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐσιώπησα
|
|
15Pe când îmi spunea el aceste lucruri, eu mi-am
plecat ochii în pământ, şi am tăcut.
|
16καὶ ἰδοὺ ὡς ὁμοίωσις χειρὸς ἀνθρώπου ἥψατό μου τῶν χειλέων καὶ ἤνοιξα τὸ στόμα μου καὶ ἐλάλησα καὶ εἶπα τῷ ἑστηκότι ἀπέναντί μου κύριε καὶ ὡς ὅρασις ἀπεστράφη ἐπὶ τὸ πλευρόν μου ἐπ' ἐμέ καὶ οὐκ ἦν ἐν ἐμοὶ ἰσχύς
|
|
16Şi iată că cineva nepământesc care avea înfățișarea
copiilor oamenilor, sa atins de buzele mele. Eu am deschis gura, am vorbit, și am zis celui ce stătea înaintea mea: ,,Domnul meu, vedenia aceasta ma
umplut de groază..., și am pierdut orice putere!
|
17καὶ πῶς
δυνήσεται
ὁ
παῖς
λαλῆσαι
μετὰ
τοῦ
κυρίου
αὐτοῦ καὶ ἐγὼ ἠσθένησα καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοὶ ἰσχύς καὶ πνεῦμα οὐ κατελείφθη ἐν ἐμοί
|
|
17Cum ar putea robul domnului meu să vorbească
domnului meu? Acum puterile m-au părăsit, și nu mai am nici suflare!``
|
18καὶ προσέθηκε καὶ ἥψατό μου ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ κατίσχυσέ με
|
|
18Atunci cel ce avea înfățișarea unui om m-a
atins din nou,şi m-a întărit.
|
19καὶ εἶπέ μοι ἄνθρωπος ἐλεεινὸς εἶ μὴ φοβοῦ ὑγίαινε ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν μετ' ἐμοῦ ἴσχυσα καὶ εἶπα λαλησάτω ὁ κύριός μου ὅτι ἐνίσχυσέ με
|
|
19Apoi mi -a zis: ,,Nu te teme de nimic, om prea
iubit! Pace ție! Fii tare şi cu inimă!`` Şi pe când îmi vorbea el, am prins
iar puteri, şi am zis: ,,Vorbește, domnul meu, căci m-ai întărit.``
|
20καὶ εἶπεν
πρός
με γινώσκεις
τί
ἦλθον
πρὸς
σέ
καὶ
νῦν
ἐπιστρέψω διαμάχεσθαι μετὰ τοῦ στρατηγοῦ βασιλέως τῶν περσῶν καὶ ἐγὼ ἐξεπορευόμην καὶ ἰδοὺ στρατηγὸς ἑλλήνων εἰσεπορεύετο
|
|
20El mi -a zis: ,,Știi pentru ce am venit la
tine? Acum mă întorc să mă lupt împotriva căpeteniei Persiei; și când voi
pleca, iată că va veni căpetenia Greciei!Şi Grecia va fi în măreție multe vremi.
|
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu